- rozżalić
- {{stl_51}}{{LABEL="twplderozzdotalicacute"}}{{/stl_51}}{{stl_39}}rozżalić{{/stl_39}}{{stl_41}} pf →{{/stl_41}}{{stl_50}}{{LINK="rozżalać" LABEL="twplderozzdotalacacute"}}{{/stl_50}}{{stl_10}} rozżalać{{/stl_10}}{{stl_50}}{{/LINK}}{{/stl_50}}{{stl_20}}{{/stl_20}}{{stl_51}}{{LABEL="twplderozzdotalacacute"}}{{/stl_51}}{{stl_39}}rozżalać{{/stl_39}}{{stl_41}} (-am){{/stl_41}}{{stl_7}} <{{/stl_7}}{{stl_3}}rozżalić{{/stl_3}}{{stl_7}}>{{/stl_7}}{{stl_41}} (-ę) (rozczulić){{/stl_41}}{{stl_7}} wehmütig machen;{{/stl_7}}{{stl_41}} (urazić){{/stl_41}}{{stl_7}} kränken, betrüben;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}rozżalać się{{/stl_9}}{{stl_7}} sein Leid klagen; wehmütig werden;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}rozżalać się na{{/stl_9}}{{stl_41}} (A){{/stl_41}}{{stl_7}} klagen, traurig sein (über{{/stl_7}}{{stl_41}} A{{/stl_41}}{{stl_7}});{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}rozżalać się nad sobą{{/stl_9}}{{stl_7}} Selbstmitleid bekommen, sich (selbst) bemitleiden;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}rozżalać się nad swoim losem{{/stl_9}}{{stl_7}} über sein Schicksal klagen{{/stl_7}}
Słownik polsko-niemiecki. 2014.